2013-7-21 | 字型: ∣發言∣列印∣轉寄 |
被竄改的一本書 從香港看服貿協議 在台灣與中國簽署的「服貿協議」中,包括台灣出版業向中資開放。香港早在英治年代就已經向中資開放出版業,出現不少惡果。讓筆者解釋一下香港的畸形生態,大家就明白這協議有多可怕。 由於香港人不愛看書,因此大部分書店都艱苦經營,唯有中國政府資本挹注的聯合出版集團,旗下的香港商務印書館、香港三聯書店可以廣開分店,變成香港大部分中文書店都由聯合出版集團壟斷。很多政治上比較敏感的書,這集團的書店都不賣。每年七月香港貿易發展局舉辦香港書展,之所以會有這麼多市民湧過去買書,就是因為很多種類的書聯合出版集團都不賣,唯有在書展中直接向出版商買。 亦由於香港書籍銷售通路被中資壟斷,除了暢銷書,學術書難免要與聯合出版集團合作,而中國政府就利用這優勢來竄改香港歷史。由香港大學學者John Carroll寫的《A Concise History of Hong Kong》(香港簡史)中文譯文就交由聯合出版集團旗下中華書局出版,中華書局未經作者同意,將批評中國政府部分全部刪去,如此明目張膽竄改歷史的行為經《信報》報導後,全民譁然,令香港人警覺到聯合出版集團對香港構成實質威脅。 一旦台灣出版業向中國開放,筆者敢肯定中國會兵分兩路,由通路和出版物兩個層面破壞台灣文化、竄改台灣歷史。誰開放台灣出版業給中國,誰就是台灣版的吳三桂。「服貿協議」關於出版業的部分,由香港角度來看,肯定是百分百賣台協議。 (作者為居港英籍時事評論員) |